Второе послание Паула ТиметеюГлава 4 |
1 |
2 возвещай слово, будь настойчив и в удобное, и в неудобное время, исправляй, обличай, ободряй и терпеливо учи. |
3 Потому что наступит такое время, когда люди не будут выносить здравого учения. Они будут приглашать и жадно слушать тех учителей, которые будут говорить им лишь то, что они сами желают услышать. |
4 Они перестанут слушать истину и обратятся к мифам. |
5 Но ты во всём будь трезв, переноси трудности, совершай труд возвещающего Радостную Весть, исполняй своё служение. |
6 А моя жизнь уже проливается как жертвенное возлияние, . и мне осталось совсем немного. |
7 Я боролся за добро, я пробежал всю дистанцию и сохранил веру, |
8 и сейчас для меня приготовлен венец праведности, который Повелитель, праведный Судья, даст мне в день Его возвращения, и не только мне, но и всем, кто с нетерпением ожидает Его прихода. |
9 |
10 потому что Димас оставил меня. Он предпочёл блага этого мира и ушёл в Фессалоники; Крейск ушёл в Галатию, а Тит – в Далматию. |
11 Со мной остался один лишь Лука. Возьми и приведи с собой Марка, он хорошо помогает мне в моём служении. |
12 Тихика Я послал в Эфес. |
13 Когда будешь идти ко мне, принеси, пожалуйста, мой плащ, я оставил его в Троаде у Карпа, и захвати книги, особенно написанные на пергаменте. |
14 Кузнец Искандер причинил мне много вреда. Вечный Повелитель Сам воздаст ему по его делам. |
15 Ты тоже остерегайся его, потому что он сильно противился тому, о чём мы возвещаем. |
16 Когда мне в первый раз предоставилась возможность выступить в свою защиту на суде, никто не пришёл, чтобы меня поддержать, все меня оставили. Пусть это не будет вменено им в вину. |
17 Но Повелитель был рядом со мной и дал мне силы возвещать Радостную Весть так, чтобы её могли услышать все язычники и чтобы я был избавлен от неминуемой смерти. . |
18 Повелитель и в дальнейшем избавит меня от всякого зла и спасёт меня для Своего Небесного Царства. Пусть же Ему будет слава вовеки. Аминь. |
19 |
20 Эраст остался в Коринфе, а Трофима я оставил в Милете больного. |
21 Постарайся прибыть сюда до зимы. Тебе передают привет Эвбул, Пуд, Лин, Клавдия и все братья. |
22 Пусть Повелитель будет с твоим духом. Благодать с вами. |
2 TimothyChapter 4 |
1 I SOLEMNLY charge you before God, and our LORD Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead when his kingdom is come; |
2 Preach the word; and stand by it zealously in season and out of season, rebuke, reprove, through all patience and teaching. |
3 For the time will come when men will not listen to sound doctrine; but they will add for themselves extra teachers according to their desires, being lured by enticing words; |
4 And they will turn away their ears from the truth, and they will turn to fables. |
5 But you must be awake to all things, endure hardships, do the work of a preacher, and fulfil your ministry. |
6 From henceforth I am ready to die, and the time of my departure is at hand. |
7 I have fought a good fight, I have finished my race, I have kept my faith: |
8 Henceforth there is preserved for me a crown of righteousness, which my LORD, the righteous judge, will give me at that day: and not to me only but also to all those who eagerly await his appearance. |
9 Make every effort to come to me soon: |
10 For De'mas has forsaken me, having loved this world, and has gone to Thes-salo- ni'ca; Cres'cens to Ga-la'tia; Titus to Dalma'tia. |
11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you: for he is suitable to me for the ministry. |
12 I have sent Tych'i-cus to Eph'e-sus. |
13 The book-carrier which I left at Tro'as with Car'pus, bring it with you when you come, and the en_lbp_books, especially the parchment scrolls. |
14 Alexander, the blacksmith, has done me much evil: our LORD reward him according to his works: |
15 You beware of him also; for he has greatly opposed our words. |
16 When I first wrote you, there was no one with me, for all had forsaken me: Do not hold this against them. |
17 Nevertheless, my LORD stood by me and strengthened me, that by me the preaching might be fulfilled, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion. |
18 And my LORD shall deliver me from every evil work, and will give me life in his heavenly Kingdom: To him be glory, for ever and ever. Amen. |
19 Salute Pris-ca and A'qui-la, and their household, and On-e-siph'o-rus. |
20 E-ras'tus has remained at Corinth: but I left Troph'i-mus sick at the city of Mi-le'tus. |
21 Make every effort to come before winter. Eu-bu'lus greets you, and Pu'dens and Li'nus, and Clau'di-a, and all the brethren. |
22 Our LORD Jesus Christ be with your spirit. Grace be with all of us. Amen. |
Второе послание Паула ТиметеюГлава 4 |
2 TimothyChapter 4 |
1 |
1 I SOLEMNLY charge you before God, and our LORD Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead when his kingdom is come; |
2 возвещай слово, будь настойчив и в удобное, и в неудобное время, исправляй, обличай, ободряй и терпеливо учи. |
2 Preach the word; and stand by it zealously in season and out of season, rebuke, reprove, through all patience and teaching. |
3 Потому что наступит такое время, когда люди не будут выносить здравого учения. Они будут приглашать и жадно слушать тех учителей, которые будут говорить им лишь то, что они сами желают услышать. |
3 For the time will come when men will not listen to sound doctrine; but they will add for themselves extra teachers according to their desires, being lured by enticing words; |
4 Они перестанут слушать истину и обратятся к мифам. |
4 And they will turn away their ears from the truth, and they will turn to fables. |
5 Но ты во всём будь трезв, переноси трудности, совершай труд возвещающего Радостную Весть, исполняй своё служение. |
5 But you must be awake to all things, endure hardships, do the work of a preacher, and fulfil your ministry. |
6 А моя жизнь уже проливается как жертвенное возлияние, . и мне осталось совсем немного. |
6 From henceforth I am ready to die, and the time of my departure is at hand. |
7 Я боролся за добро, я пробежал всю дистанцию и сохранил веру, |
7 I have fought a good fight, I have finished my race, I have kept my faith: |
8 и сейчас для меня приготовлен венец праведности, который Повелитель, праведный Судья, даст мне в день Его возвращения, и не только мне, но и всем, кто с нетерпением ожидает Его прихода. |
8 Henceforth there is preserved for me a crown of righteousness, which my LORD, the righteous judge, will give me at that day: and not to me only but also to all those who eagerly await his appearance. |
9 |
9 Make every effort to come to me soon: |
10 потому что Димас оставил меня. Он предпочёл блага этого мира и ушёл в Фессалоники; Крейск ушёл в Галатию, а Тит – в Далматию. |
10 For De'mas has forsaken me, having loved this world, and has gone to Thes-salo- ni'ca; Cres'cens to Ga-la'tia; Titus to Dalma'tia. |
11 Со мной остался один лишь Лука. Возьми и приведи с собой Марка, он хорошо помогает мне в моём служении. |
11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you: for he is suitable to me for the ministry. |
12 Тихика Я послал в Эфес. |
12 I have sent Tych'i-cus to Eph'e-sus. |
13 Когда будешь идти ко мне, принеси, пожалуйста, мой плащ, я оставил его в Троаде у Карпа, и захвати книги, особенно написанные на пергаменте. |
13 The book-carrier which I left at Tro'as with Car'pus, bring it with you when you come, and the en_lbp_books, especially the parchment scrolls. |
14 Кузнец Искандер причинил мне много вреда. Вечный Повелитель Сам воздаст ему по его делам. |
14 Alexander, the blacksmith, has done me much evil: our LORD reward him according to his works: |
15 Ты тоже остерегайся его, потому что он сильно противился тому, о чём мы возвещаем. |
15 You beware of him also; for he has greatly opposed our words. |
16 Когда мне в первый раз предоставилась возможность выступить в свою защиту на суде, никто не пришёл, чтобы меня поддержать, все меня оставили. Пусть это не будет вменено им в вину. |
16 When I first wrote you, there was no one with me, for all had forsaken me: Do not hold this against them. |
17 Но Повелитель был рядом со мной и дал мне силы возвещать Радостную Весть так, чтобы её могли услышать все язычники и чтобы я был избавлен от неминуемой смерти. . |
17 Nevertheless, my LORD stood by me and strengthened me, that by me the preaching might be fulfilled, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion. |
18 Повелитель и в дальнейшем избавит меня от всякого зла и спасёт меня для Своего Небесного Царства. Пусть же Ему будет слава вовеки. Аминь. |
18 And my LORD shall deliver me from every evil work, and will give me life in his heavenly Kingdom: To him be glory, for ever and ever. Amen. |
19 |
19 Salute Pris-ca and A'qui-la, and their household, and On-e-siph'o-rus. |
20 Эраст остался в Коринфе, а Трофима я оставил в Милете больного. |
20 E-ras'tus has remained at Corinth: but I left Troph'i-mus sick at the city of Mi-le'tus. |
21 Постарайся прибыть сюда до зимы. Тебе передают привет Эвбул, Пуд, Лин, Клавдия и все братья. |
21 Make every effort to come before winter. Eu-bu'lus greets you, and Pu'dens and Li'nus, and Clau'di-a, and all the brethren. |
22 Пусть Повелитель будет с твоим духом. Благодать с вами. |
22 Our LORD Jesus Christ be with your spirit. Grace be with all of us. Amen. |